Miragens 03
Espejismos
03
Sei o
quanto a ti foi difícil viver no reino dos minerais.
Preso
ao medo de sentir medo, do ataque, de ficar ferido.
Apegado
ao conforto da fortaleza conquistada.
Sé cuan difícil te fué vivir en el reino de los minerales.
Preso al miedo de sentir miedo, del ataque, de quedar herido.
Apegado al confort de la fortaleza conquistada.
Vivias
na dualidade do bem e do mal.
Julgando
os outros e a ti mesmo.
Eras
tu o bem, o mal era os outros.
Vivías en la dualidad del bien y del mal.
Juzgando a los otros y a tí mismo.
Eras tú el bien, el mal eran los otros.
Eras o
bem, mas vivias no pecado.
Sentias
prazer na caça e na posse.
As
tuas armas, o teu quarto, a tua cama...
Eras el bien, pero vivías en el pecado.
Sentías placer en la caca y en la posesión.
Tus armas, o tu habitación, tu cama...
Até
que um nascer do sol te fez compreender...
Tudo
não passava de aparatos de defesa.
Renasceste
sem sentir necessidade de mais proteção.
Hasta que un nacer del sol te hizo comprender...
Nada pasaba de aparatos de defensa.
Renaciste sin sentir necesidad de mas protección.
A
ameaça da perda da vida estava distante.
No
reino dos vegetais eras outra pessoa, outro ego.
Teu
prazer vinha da sensualidade, no orgasmo sexual.
La amenaza de la pérdida de vida estaba distante.
En el reino de los vegetales eras otra persona, otro ego.
Tener placer venía de la sensualidad, del orgasmo sexual.
Buscavas
uma parceira do paraíso perdido.
No
gozo genital encontravas a unidade desejada.
Caminhastes
pelo mundo afora em busca de novas paixões.
Buscabas una parcela del paraíso perdido.
En el gozo genital encontrabas la unidad deseada.
Caminaste por el mundo afuera en busca de nuevas pasiones.
Um
novo apego, uma nova prisão em um mundo líquido, das águas.
Já
compreendias que havia sofrimento nesta roda de fogo.
Precisavas
de um novo sol, de uma nova síntese.
Un nuevo apego, una nueva prisión en un mundo líquido, las aguas.
Ya comprendías que había sufrimiento en esta rueda de fuego.
Precisabas de un nuevo sol, de una nueva síntesis.
Acolher
a dupla natureza do teu ser masculino e feminino...
No
interior do teu próprio corpo, em um lugar mais elevado.
Testemunhei
tuas conquistas de segurança e de filhos.
Acoger el dúo de la naturaleza de tu ser masculino y femenino...
En el interior de tu propio cuerpo, en un lugar mas elevado.
Testimoniastes tus conquistas de seguridad y de hijos.
Outros
desafios já batiam a tua porta, amanhã te lembrarei.
Otros desafíos ya golpeaban a tu puerta, mañana te recordaré.
Poeta
Hiran de Melo - Mestre Instalado, Cavaleiro Rosa Cruz e Noaquita - oráculo de
Melquisedec, 4 de abril de 2008 da Revelação do
Cristo.
Traducción al español: Ma. Consuelo
Comentários
Postar um comentário