Miragens 02
Espejismos
02
Deixei
crescer as raízes da árvore da vida.
Acreditei,
sem julgar o lugar em que nasci.
Dejé crecer las raices del árbol de la vida.
Aseguré, sin juzgar el lugar en que nací.
Vigiei o
tempo da firmeza, dos frutos.
Subi pelas
raízes na direção dos céus.
Vigilé el tiempo de firmeza, de los frutos.
Subí por las raices en dirección a los cielos.
Fui
batizado nas sete rodas de fogo.
Assumi a
amplidão de cada nova consciência.
Fuí bautizado en las siete ruedas de fuego.
Asumi la amplitud de cada nueva consciencia.
Vi que
cada roda de fogo era uma luz.
Mergulhei
nas chamas que purificam sem queima.
Ví que cada rueda de fuego era una luz.
Me sumergí en las llamas que purifican sin quema.
Olhei para
cada átomo do meu corpo.
Enxerguei
o infinito vazio existente no interior.
Miré a cada átomo de mi cuerpo.
Enjugué el infinito vacío existente en el interior.
Individualizei-me
a semelhança de uma gota de água.
Compreendi
que Eu Sou o oceano.
Me individualicé a semejanza de una gota de agua.
Comprendí que Yo Soy el océano.
Individualizei-me
a semelhança de uma estrela.
Compreendi
que Eu Sou o universo.
Me individualicé a semejanza de una estrella.
Comprendi que Yo Soy el universo.
Individualizei-me
a semelhança de um buraco negro.
Compreendi
que Eu Sou o antes da criação.
Me individualicé a semejanza de un agujero negro.
Comprendí que Yo Soy el antes de la creación.
Volte-me
para a fonte da vida.
Vi o seu
semblante na mulher amada.
Me dí vuelta a la fuente de vida.
Ví su semblante en la mujer amada.
Poeta
Hiran de Melo - Mestre Instalado, Cavaleiro Rosa Cruz e Noaquita - oráculo de
Melquisedec, 3 de abril de 2008 da Revelação do Cristo.
Traducción libre al español: María Consuelo.
Comentários
Postar um comentário