Loggia 08 - A discípula que oferece
o conhecimento do sagrado
Existem muitos debates no vazio, particularmente
aqueles que buscam opor a verdade revelada e codificada nos livros sagrados ao
conhecimento científico. Vazios porque são semelhantes a tentar comparar a água
com o fogo. Falta a estes debatedores o mínimo de discernimento: a água limpa,
mas só o fogo purifica.
Existen muchos debates en el vacío,
en particular aquellos que se oponen a buscar la
Verdad revelada y codificada en los Libros Sagrados al conocimiento
científico. Vacíos porque son similares a comparar el agua con el
fuego. Le falta a estos debatedores el mínimo de discernimiento: el agua
es limpia, pero sólo el fuego purifica.
O que se observa no discurso dito científico é a
premissa de que a realidade é a natureza ordenada pelas leis. Nesta premissa
também se encontra a operação imaginária que constitui a ciência. Já nos textos
sagrados o que se observa é o registro codificado de imagens. Deus fala ao
homem e este faz o registro sagrado da fala divina mediante imagens. Neste
registro a linguagem é aquela das imagens e dos símbolos próprios aos sonhos,
mais do que aquela de conceitos próprios da ciência. No discurso sagrado
encontra-se o mundo intermediário revelado pelo Mestre ressuscitado a discípula
mais apta a apreendê-lo.
Lo que se observa en el mencionado
discurso científico es la premisa de que la realidad es la naturaleza ordenada
por las leyes. Partiendo de esta premisa también se encuentra la operación
imaginaria, que constituyó la ciencia. Ya en los textos Sagrados lo
que se observa es el registro codificado de imágenes. Dios habla al hombre
y éste hace el registro Sagrado del Habla Divina mediante imágenes. En
este registro el lenguaje de las imágenes y los símbolos es aquél propio
de los sueños, más que el de poseer los propios conceptos de la ciencia.
En el Discurso Sagrado se encuentra el mundo intermediario revelado
por el Maestro Resucitado a la discípula mas apta para aprenderlo.
Nos textos sagrados, particularmente em gênesis,
não estamos reduzidos ao dilema do pensamento e do espaço que ocupamos ou ao
esquema de uma cosmologia e de uma gnosiologia limitada ao mundo empírico e ao
mundo do entendimento abstrato. Entre estes dois, como lembram os mestres
Leloup e Corbin, vem se colocar um mundo intermediário, mundo da Imagem ou da
Representação, todavia um mundo real.
En los textos Sagrados, en particular en
el Génesis, no se está reducido al dilema del pensamiento y del
espacio que ocupamos, o al esbozo de una cosmología y de una gnosiologia
limitada al mundo empírico y al mundo del entendimiento abstracto. Entre
estos dos, como recuerdan los maestros Leloup y Corbin, se ha de
colocar un mundo intermediario, el mundo de la imagen o la
representación, todavía un mundo real.
Para se ter a percepção deste mundo se faz
necessário possuir uma faculdade que lhe é própria, e assim sendo diferente da
percepção sensível ou da intuição intelectual. “Esta faculdade é a potência
imaginativa, aquela justamente que é preciso nos guardar de confundir com a
imaginação que o homem moderno identifica com a fantasia que segundo ele só
secreta o imaginário”.
Para tener la percepción de este
mundo es necesario poseer una facultad que le es propia, y diferente de la
percepción sensible o de la intuición intelectual. "Esta facultad es la
potencia imaginativa, aquella justamente que es preciso resguardar en
confundir con la imaginación que el hombre moderno identifica como la
fantasía que según él sólo es secreta e imaginario".
Um exemplo do registro da posse desta faculdade é a
mundialmente conhecida descrição que faz Moshé do encontro dele com Deus no
monte Sinai: a sarça ardente que não queima. Embora menos conhecida, a presença
desta faculdade é maior em Miryam de Mágdala. Ela que era a colaboradora mais
íntima do Rabbi Yeschua, e que o amava tanto que nunca adormecia quando ele
orava, registra no seu pequeno livro, hoje parcialmente recuperado, o conhecimento
deste mundo intermediário. Vejamos um pequeno trecho da página 10.
Un ejemplo del registro de la posesión de
esta facultad es la mundialmente conocida, descripción que hace
Moisés del encuentro con Dios en el Monte Sinaí: a la Voz
ardiente que no quema. Aunque menos conocida, la presencia de
esta facultad es mayor en María Magdalena. Ella que era la
colaboradora más cercana del Maestro Jesús, y que lo amaba
tanto que nunca adormecia cuando El oraba, registra en su
pequeño libro, ahora recuperado parcialmente, el conocimiento de este mundo
intermediario. Veamos un pequeño fragmento de la página 10.
Miryam lhes disse: Aquilo que não vos foi dado
escutar, eu vos anunciarei: eu tive uma visão do Mestre, e eu lhe disse: -
‘Senhor, eu te vejo hoje nesta aparição’. Ele respondeu: - ‘Bem-aventuradas, tu
que não te perturbas à minha vista. Onde está o nous aí está o tesouro’. Então
eu lhe disse: - ‘Senhor, no Instante, aquele que contempla Tua aparição, é pela
alma (psique) que ele vê? Ou pelo espírito (pneuma)?’ O Mestre respondeu: -
‘Nem pela psique e nem pelo pneuma; mas o nous estando entre os dois, é ele que
vê e é ele que... ’
María dijo: Aquello que no fué dado
a escuchar, anunciaré: yo tuve una visión del Maestro, y me dice: -
"Señor, yo te veo hoy en esta aparición. "Él respondió: -"
Bienaventuradas, tú que no te perturbas a mi vista. ¿Dónde está el
Nous ahí está el tesoro'. Entonces le dije: - ¡Señor, en el instante,
aquel que contempla Tu aparición, es el alma (psique) que ve? o el
espíritu (pneuma)? "El Maestro contestó: -" Ni la psique, ni por
el pneuma, pero el Nous estando entre los dos, es él que ve y es él quien... '
Como se pode observar nesta passagem o modo de
construir o sentido, o modo de interpretar, não repousa sobre o mesmo
fundamento da ciência. Miryam fala nesta passagem - dando resposta a Pedro que
lhe pedia mais conhecimentos das revelações do Mestre - e nos revela o seu
desejo de despertar em cada um de nós a imaginação criadora. Todavia, este
despertar encontrará um obstáculo na filosofia dos sentidos e da razão, que no
próprio evangelho de Miryam será encarnada por Pedro.
Como puede observar en este
pasaje la manera de construir el sentido, la forma de interpretar, no
descansa sobre el mismo fundamento de la ciencia. María habla en
este pasaje - respondiendo a Pedro que le pedía más conocimiento de las
revelaciones del Maestro - y nos revela su deseo de despertar en cada
uno de nosotros a la imaginación creadora. Sin embargo, este
despertar encontrará un obstáculo en la filosofía de los sentidos y de la
razón, que en el mismo Evangelio de María será encarnado por Pedro.
As consequências éticas de uma prática do desejo e
da imaginação esclarecida não deixaram de chocar até alguns dos primeiros
discípulos do Rabbi Ieschua, assim como continua a chocar muitos homens de
hoje. Não é por acaso que Miryam - a discípula que oferece o conhecimento do
sagrado a todo aquele que queira receber e tenha ouvido para a escuta - é
evocada como a pecadora. Pois sem dúvida, é um fato que o Rabbi Ieschua não
veio criar nenhum novo “ismo”, portanto, deve-se a imaginação esclarecida de
Miryam e ao seu amor ao Deus-Homem, as condições que propiciaram a criação do
cristianismo: o anúncio de que Ieschua foi sacrificado como o cordeiro e ressuscitou
no terceiro dia como um Deus libertador.
Las consecuencias éticas de una práctica
de deseo y la imaginación ilustrada no dejaron de chocar a algunos de los
primeros discípulos del Maestro Jesús, y sigue asustando a muchos
hombres de hoy. No es casualidad que María - la discípula que ofrece el
conocimiento de lo Sagrado a todo aquel que desee recibir y tenga oído
para escuchar - es evocada como la pecadora. Sin duda es un hecho
que el Maestro Jesús no fundamenta crear ningún nuevo
"istmo", por lo tanto, se debe a la imaginación de María y
su amor a Dios-Hombre, las condiciones que propiciaron la
creación del cristianismo: el anuncio de que Jesús fue sacrificado como el
cordero y resucitó al tercer día como un Dios liberador.
Um Dia de Sol para todos nós.
Un día de Sol para todos nosotros.
Poeta Hiran de Melo - Mestre
Instalado, Cavaleiro Rosa Cruz e Noaquita - oráculo de Melquisedec, ao
Vale do Mirante, 19 de março de 2008 da Revelação do
Cristo.
Tradução para o espanhol: Maria Consuelo
Referências básicas:
1. A Bíblia de Jerusalém. Edições Paulinas, 1973.
2. Uma Igreja que Acredita. Edições Paulinas, 1999.
3. Caminhando na Estrada de Jesus. Edições Paulinas, 1996.
4. O Evangelho de João. Jean-Yves Leloup. Editora Vozes, 2000.
Comentários
Postar um comentário