Loggia 07 – Os senhores da terra

 Vivemos tempos em que a nossa mãe terra é tão extremamente explorada e agredida que os doutores do saber simbólico falam em desastres ambientais eminentes. Esta fala antigamente era dos visionários e profetas, hoje estes não mais existem. Nos seus lugares estão os doutores do saber simbólico. As profecias de hoje são baseadas em medições exatas e de longos cálculos computacionais, todavia são exatamente iguais as de ontem, que eram baseadas em visões místicas.

 Vivimos tiempos en que nuestra madre tierra está sumamente explotada y agreguida, que los doctores del saber simbólico hablan de desastres ambientales eminentes. Este discurso antiguamente fue de los visionarios y profetas, ahora éstos ya no existen. En sus lugares están los doctores del saber simbólico. Las profecías de hoy se basan en mediciones exactas y largos cálculos computacionales, sin embargo son exactamente iguales a las de ayer, que se basaban en visiones místicas.

 Os doutores do saber simbólico constatam que a nossa sociedade está doente. Em consequência os que estão em harmonia com uma sociedade doente, são naturais com ela, apresentam a mesma patologia. Os doutores do saber simbólico e os donos do poder – os senhores da terra - sabem que eles mesmos são os principais exemplos de pessoais normais, pois são os construtores e mantenedores ideológicos, políticos, econômicos, financeiros e sociais deste mundo de normalidade em que a mãe terra padece, em nome do crescimento econômico e de uma melhor partilha quando o bolo for enorme.

 Los doctores del saber simbólico certifican que nuestra sociedad está enferma. En consecuencia aquellos que están en armonía con una sociedad enferma, son naturales con ella, presentan la misma patología. Los doctores del saber simbólico y los dueños del poder - los señores de la tierra - saben que ellos mismos son los principales ejemplos de personas normales, pues son los constructores y mantenedores ideológicos, políticos, económicos, financieros y sociales de este mundo de normalidad en que la madre tierra padece, en  nombre del crecimiento económico y de una mejor partición cuando el pastel fue enorme.

 Ontem uma torre de Babel foi destruída. Hoje, a cada passo, milhares de torres são erguidas. São os templos do consumo, a onde o ar é frio e condicionado. Em torno deles o ar é quente e pesado. Os senhores da terra vivem nos templos modernos. Mas, por estranha ironia a saúde real – equilíbrio corpo e espírito - habita outro lugar e bastante distante dali.

 Ayer una torre de Babel fue destruida. Hoy en día, cada paso, miles de torres se construyen. Son los templos del consumo, donde el aire es frío y acondicionado. A su alrededor el aire es caliente y pesado. Los señores de la tierra viven en templos modernos. Pero por una extraña ironía la salud real - el equilibrio cuerpo y espíritu -  vive en otro lugar bastante distante de allí.

 Ontem o Incógnito, o estranho no ninho, olhando nos olhos dos senhores da terra, que se instalaram na cátedra de Moshé e administravam o templo de Salomão, alertava a todos para o perigo desta doença, que era conhecida como pecado.

 Ayer el Incógnito, lo extraño en el nido, mirando a los ojos de los señores de la tierra, que se instalaron en la cátedra de Moisés y administraban el templo de Salomón, advertía a todos del peligro de esta enfermedad, que fue conocida como pecado.

 Reconhecendo a posição de autoridade e de poder dos senhores da terra, falava para os pobres em espírito: Fazei e observai tudo quanto vos disserem. Mas não imitei as vossas ações, pois dizem, mas não fazem. Gostam de aventais e paramentos e de todo distintivo especial que lhes dê uma aparência de superioridade. Gostam de lugares de honra nas reuniões, nos banquetes... Gostam dos primeiros lugares. Gostam de serem chamados de mestres. São fiéis em observâncias mínimas e infiéis à máxima Lei, que é a prática da justiça de da misericórdia. São mestres da exclusão. Excluem do templo a própria mãe, esposa e filhas. Só as aceitam quando para o serviço ordinário.

 Reconociendo la posición de autoridad y poder de los señores de la tierra, hablaba a los pobres de espíritu: Hagan y observen todo lo que dijesen. Pero no imiteis vuestras obras, pues dicen, pero no hacen. Gustan de ventajas y ornamentos y de todo distintivo especial que les dé una apariencia de superioridad. Gustan de lugares honorables en las reuniones, en los banquetes ... Gustan de los primeros lugares. Gustan de ser llamados maestros. Sólo confiais en observaciones mínimas y pisoteais la máxima Ley, que es la práctica de la justicia de la misericordia. Son maestros de la exclusión. Excluyen del templo la propia madre, esposa e hijas. Sólo las aceptan para el servicio ordinario.

 Dirigindo-se, agora, especialmente, aos pobres em espíritos lhes fala como que pedindo: Por favor, não sejam assim. Não permitais que vos chamem de Rabbi, pois só um é o vosso Mestre e todos vós sois irmãos. A ninguém da terra chame de Pai, pois só um é vosso Pai, o celeste.

 Dirigiéndose ahora, sobre todo, a los pobres de espíritu, les habla como pidiendo: Por favor, no sean así. No permitais que los llamen maestros, pues sólo uno es su Maestro y todos vosotros son hermanos. A nadie de la tierra llamé Padre, porque sólo uno es vuestro Padre, el Celestial.

 Finalmente, o Incógnito traça um perfil dos senhores da terra de ontem e de hoje, que se constitui um referencial para cada um de nós reconhecer qual o lugar que ocupa no Reino da Terra: eles são os que sabem o caminho do Reino dos Céus, mas não entram, e pior ainda, impedem que os outros entrem. Não são guias, ao contrário, são obstáculos. Conhecem a Lei, mas não sabem discernir a vontade de Pai. Falam na inclusão social, mas constroem muralhas discriminatórias, supostamente para garantir a segurança do templo ou, mais provavelmente, manter em sigilo as próprias inseguranças.

 Por último, el Incógnito esboza un perfil de los señores de la tierra de ayer y de hoy, que se constituyó en referencial para cada uno de nosotros, saber cual es el lugar que ocupa en el Reino de la Tierra: ellos son los que saben el camino del Reino de los Cielos, pero no entraran, y peor aún, impiden que otros entren. No son guías, por el contrario, son obstáculos. Conocen la ley, pero no saben discernir la voluntad del Padre, hablan sobre la inclusión social, pero construyen murallas discriminatorias, supuestamente para garantizar la seguridad del templo, o, lo más probable, mantener en secreto las propias inseguridades.

 Um Dia de Sol para todos nós.

 Un día de Sol para todos nosotros.

 Poeta Hiran de Melo - Mestre Instalado, Cavaleiro Rosa Cruz e Noaquita - oráculo de Melquisedec, ao Vale do Mirante, 14 de março de 2008 da Revelação do Cristo.

 Tradução para o espanhol: Maria Consuelo

Referências básicas:

1.  A Bíblia de Jerusalém. Edições Paulinas, 1973.

2.  Uma Igreja que Acredita. Edições Paulinas, 1999.

3.  Caminhando na Estrada de Jesus. Edições Paulinas, 1996.

4.  O Evangelho de João. Jean-Yves Leloup. Editora Vozes, 2000. 

 

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog