Loggia 05 – Meu Reino não é deste mundo

 Dentre as passagens mais dramáticas narradas no Livro de Iohanan temos o interrogatório (18, 33-38) entre Pilatus, representante do Império Romano, e o Rabbi Ieschua.

 Entre los pasajes más dramáticos narrados en el Libro de Juan tenemos el interrogatorio (18, 33-38) entre Pilatos, representante del Imperio Romano, y el Maestro Jesús.

33. Pilatus tornou a entrar no pretório, chamou Ieschua e lhe perguntou: És tu o rei dos iehudim?

34. Ieschua respondeu: Perguntas por ti mesmo ou foram os outros que ti disseram isto de mim?

35. Pilatus disse: Por acaso eu sou um iehudim? A tua nação e os sumos sacerdotes te entregaram a mim. O que fizeste?

36. Ieschua respondeu: Meu Reino não é deste mundo. Se fosse deste mundo, os meus guardas teriam lutado para que eu não fosse entregue aos iehudim. Mas o meu reino não é daqui.

37. Pilatus disse-lhe, então: Logo, tu és rei. Ieschua respondeu: Tu o dizes: Eu Sou rei. Para isso nasci e para isso vim ao mundo: para dar testemunho da verdade. Todo aquele que é da verdade ouve a minha voz.

38. Pilatus perguntou: O que é a verdade?...Dito nisso, Pilatus saiu de novo ao encontro dos iehudim e lhes disse: Não encontro nele nenhum motivo de condenação.

 

33. Pilatos volvió entrar en el pretorio, llamó a Jesús y le preguntó: ¿Eres tú el Rey de judíos?

34. Jesús respondió: Preguntas por tí mismo o fueron los otros que te han dicho ésto de mí?

35. Pilatos dijo: ¿Yo soy un judío? Tu nación y los sumos sacerdotes te entregaron a mí. ¿ Qué hiciste ?

36. Jesús respondió: "Mi Reino no es de este mundo. Si fuese de este mundo, mis guardias habrían luchado para que yo no fuese entregado a los judíos. Pero mi reino no es de aquí”.

37. Pilatos le dijo entonces: Luego, tú eres Rey. Jesús respondió: Tú lo dices: Yo soy Rey. Para eso nací y para eso he venido al mundo: para dar Testimonio de la Verdad. Todo aquél que es de la Verdad oye Mi voz.

38. Pilatos preguntó: ¿Y qué es la Verdad? ... Una vez dicho ésto, Pilatos salió de nuevo al encuentro de los judíos y les dijo: No encuentro en El razón alguna para condenarlo.

 

 Muitos fazem a si mesmos a pergunta de Pilatus e por si mesmos respondem: A verdade não existe, pois tudo é relativo. No mundo profano, de fato a verdade não existe, pois o fruto da árvore do conhecimento só produz coisas perecíveis. É por esta mesma razão que o mestre Ieschua afirma: “Meu Reino não é deste mundo”.

 Muchos se hacen a sí mismos la pregunta de Pilatos y por ellos mismos responden: La Verdad no existe, porque todo es relativo. En el mundo profano, de hecho, la Verdad no existe, porque el fruto del árbol del conocimiento sólo produce cosas perecederas. Es por esta misma razón que el Maestro Jesús dice: "Mi Reino no es de este mundo."

 O reino do Rabbi Ieschua é do sagrado, do divino, neste a verdade existe. Assim é que a verdade só é ouvida por aquele que é da verdade (fez a nova opção pela árvore da vida). Só aquele que é da verdade ouve a voz do Logos e para ele se volta.

 El reino del Maestro Jesús es de lo Sagrado, de lo Divino, en éste la Verdad existe. Así es que la Verdad es sólo oída por aquél que es de la Verdad (hay una nueva opción para el árbol de la vida). Sólo aquél que es de la Verdad oye la voz del Logos y para El se regresa.

 Pilatus interroga o Rabbi Ieschua para averiguar se tem consistência a denúncia dos sumos sacerdotes relativa a não observação da lei por parte do mestre. A lei dos sumos sacerdotes descrevia que a cada um conforme as suas horas trabalhadas, todavia o Mestre Ieschua pregava diferente e utilizava-se de parábolas. Isto é, faz uso da luz contida na experiência, no cotidiano das pessoas e lhe reveste do simbolismo da libertação, revelador do saber sagrado.

 Pilatos interroga al Maestro Jesús para determinar si tiene consistencia la denuncia de los sumos sacerdotes relativa a la no observación de la ley por parte del Maestro. La ley de los sumos  sacerdotes describía a cada uno de acuerdo a las horas trabajadas, sin embargo el Maestro Jesús pregonaba diferente y usaba parábolas. Esto es, has uso de la Luz contenida en la experiencia, en lo cotidiano las personas lo revisten del simbolismo de liberación, que revela el Conocimiento Sagrado.

 O Rabbi Ieschua falava de um semeador que lançou sementes tanto em terras boas, quanto em terras impróprias para o plantio. Ora os sumos sacerdotes só admitiam serem ouvidos pelos puros. Não jogavam sementes em todas as direções. Sementes só para os puros, a entrada ao Templo só para os eleitos. Entretanto, para o Mestre Ieschua o verdadeiro Templo está no corpo de cada ser vivo. A vida está no vivo. E o Vivente está a onde há vida. Mas para reconhecer o Vivente no seu próprio corpo não basta ter cabeça pensante, é preciso ter os pés e o coração livres, todo o ser livre. E assim, ter audição para o Ser que lhe habita.

 El Maestro Jesús hablaba de un sembrador de semillas que se puso en marcha tanto en tierras buenas, como en tierras no aptas para la plantación. Sin embargo, los sumos sacerdotes sólo admitían ser oídos por los puros. No sembraban semillas en todas las direcciones. Semillas sólo para los puros, la entrada al templo sólo para los elegidos. Sin embargo, para el Maestro Jesús el verdadero templo es el cuerpo de cada ser vivo. La vida es en vivo. Y la vivencia está donde hay vida. Pero para reconocer la vivencia en su propio cuerpo no es suficiente tener cabeza pensante, es necesario tener los pies y el corazón libres, todo el Ser libre. Y, así, tener audición para el Ser que lo habita.

 Na parábola dos trabalhadores da vinha (Matheus, 20 1-16) a lógica do Mestre Ieschua mostra-se frontalmente contrária à lógica dos doutores da Lei: o dono da vinha dá salário igual para os trabalhadores da primeira hora e da última hora. A bondade divina ultrapassa a mentalidade estreita da retribuição conforme o trabalho realizado, para propor uma retribuição em conformidade com o amor e a caridade. Por esta razão o Mestre Ieschua afirma: “Meu Reino não é deste mundo”.

 En la parábola de los trabajadores de la vid (Mateo 20, 1-16) la lógica del Maestro Jesús se muestra directamente contraria a la lógica de los doctores de la Ley: el dueño de la viña da remuneración igual a los trabajadores de la primera hora y de la última hora. La Divina bondad va más allá de la mentalidad estrecha de la retribución conforme al trabajo realizado, para proponer una retribución de acuerdo con el amor y la caridad. Por este motivo, el Maestro Jesús afirma: "Mi Reino no es de este mundo".

 Pilatus, o representante do Império, averiguou tudo e concluiu: “Não encontro nele nenhum motivo de condenação”.

 Pilatos, el representante del Imperio, investigó y concluyó: "No encuentro razón alguna en El para condenarlo."

 O grande vício é impossibilidade de não sair do circulo da intolerância ao saber do outro. De nada adianta erguer edifício material à glória do Grande Arquiteto do Universo se os obreiros continuarem presos à lógica dos doutores da lei de ontem, e dos seus seguidores de hoje, que gera a exclusão do que liga o homem ao Criador.

 El gran vicio es la imposibilidad de no salir del círculo de la intolerancia en el saber del otro. De nada vale levantar un edificio material a la Gloria del Gran Arquitecto del Universo si los trabajadores siguen presos a la lógica de los doctores de la ley de ayer, y de sus seguidores de hoy, que genera la exclusión de la unión del hombre con el Creador.

 Um Dia de Sol para todos nós.

 Un día de Sol para todos nosotros.

 Poeta Hiran de Melo - Mestre Instalado, Cavaleiro Rosa Cruz e Noaquita - oráculo de Melquisedec, ao Vale do Mirante, 10 de março de 2008 da Revelação do Cristo.

 Tradução para o espanhol: Maria Consuelo

 Referências básicas:

1.    A Bíblia de Jerusalém. Edições Paulinas, 1973.

2.    Uma Igreja que Acredita. Edições Paulinas, 1999.

3.    Caminhando na Estrada de Jesus. Edições Paulinas, 1996.

4.    O Evangelho de João. Jean-Yves Leloup. Editora Vozes, 2000. 

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog