Loggia 01 – A escolha original

A escolha original pela árvore do conhecimento do bem e do mal tem permitido ao homem a formação de civilizações que perecem no decorrer do tempo. Todavia, no esplendor de cada uma destas civilizações o homem é dominado pela ilusão de que possui o dom de construir algo composto que não se decompõe com o tempo. A cada batalha suposta definitivamente vencida o homem berra: “eu tenho a glória”.

 La opción original en el árbol del conocimiento del bien y del mal ha permitido en el hombre la formación de las civilizaciones que perecen a lo largo del tiempo. Sin embargo, en el esplendor de cada una de estas civilizaciones el hombre está dominado por la ilusión de que tiene el don de construir algo que no compuesto se descompone con el tiempo. Cada batalla supuesta y finalmente vencida el hombre grita: "Tengo la Gloria."

 De forma semelhante algo acontece no subespaço do indivíduo. Também aqui, a cada etapa suposta definitivamente vencida o homem berra: “eu tenho a glória”.  O seu ego se inflama, ele é um “vencedor”.

 Del mismo modo algo sucede en el subespacio de la persona. Una vez más, en cada paso supuesto y definitivamente vencido el hombre grita: "Tengo la Gloria." Su ego se infla, es un "ganador".

 Comprou um carro novo, e neste instante tem a ilusão que o mesmo será sempre novo. Muitas vezes não serão nem necessários doze meses para que o “vencedor” se aperceba que precisa de um novo "carro novo". O antigo novo se decompõe a olhos nus. O mesmo acontece com as demais vitórias proporcionadas pela posse do fruto da árvore do conhecimento. Neste sentido é que os antigos advertiam: a árvore do conhecimento está voltada à morte.

 Conquistó, ha comprado un vehículo nuevo, y ahora tiene la ilusión de que siempre será nuevo. Con frecuencia no serán necesarios doce meses para que el "ganador" sea consciente de que necesita un nuevo "vehículo nuevo". El primero nuevo se descompone a simple vista. Lo mismo ocurre con las otras victorias obtenidas por la posesión del fruto del árbol del conocimiento. En este sentido es que los Maestros advertían: El árbol del conocimiento está orientado hacia la muerte.

 Da árvore da vida, também conhecida como a fonte da juventude, pode-se se dizer que é geradora da semente do saber sagrado. Do saber das coisas transcendentes aos mundos em decomposição, os que vêm sendo construídos pelo homem. A árvore da vida oferece a semente da eternidade.

 El árbol de la vida, también conocido como la fuente de la juventud, dice que es posible generar la semilla del Conocimiento Sagrado. Sí sabemos de las cosas transcendentes en la descomposición de los mundos, están construídas por el hombre. Entonces, el árbol de la vida ofrece la semilla de la eternidad.

 A boa nova foi anunciada por Iohanan há mais de dois mil anos: esta semente está entre nós. A escolha original pode ser retificada. A cada individuo é oferecida constantemente a possibilidade de uma nova escolha. Pois o espírito do Logos paira sobre o caos de cada um dos homens e lhe oferece a possibilidade do cosmo construído pela informação estrutural do Logos divino.

 La buena noticia fue anunciada por Iohanan hace más de dos mil años: esta semilla está entre nosotros. La elección inicial puede ser rectificada. A cada individuo le es ofrecida constantemente la posibilidad de una nueva elección. Pues el espíritu de los logos que pesa sobre el caos de cada uno de los hombres y le ofrece la posibilidad del Cosmos construido, por la información estructural del Logo Divino.

 O caminho é simples, embora difícil seja a caminhada, consiste na renúncia da ilusão da posse material; na renúncia ao poder de dominar o outro. Nas palavras registradas pelos apóstolos pode ser expresso o caminho como: o plantio da semente do amor em todos os terrenos. Na acolhida ao estranho, na abertura para o diálogo com o semelhante e com o diferente.

 El camino es simple, pero es difícil de caminar, es la renuncia a la ilusión material de la propiedad, la renuncia al poder de dominar a los otros. En las palabras registradas por los apóstoles el camino se puede expresar como: la siembra de la semilla del amor en todos los terrenos. En el recibimiento al extraño acogido con beneplácito, en la apertura al diálogo con los semejantes y los diferentes.

 Um dia de sol para todos nós.

 Un día de Sol para todos nosotros.

 Poeta Hiran de Melo - Mestre Instalado, Cavaleiro Rosa Cruz e Noaquita - oráculo de Melquisedec, ao Vale do Mirante, 1 de março de 2008 da Revelação do Cristo.

 Tradução para o espanhol: Maria Consuelo

 Referências básicas:

1.  A Bíblia de Jerusalém. Edições Paulinas. 1973,

2.  Uma Igreja que Acredita. Edições Paulinas. 1999,

3.  Caminhando na Estrada de Jesus. Edições Paulinas. 1996,

O Evangelho de João. Jean-Yves Leloup. Editora Vozes. 2000.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog